Prace młodych syryjskich artystów zostały zaprezentowane na Targach Książki Arabskiej w Stambule

Dziesiąte Międzynarodowe Targi Książki Arabskiej w Stambule, zorganizowane przez Unię Prasy i Nadawców, Międzynarodowe Stowarzyszenie Wydawców Książek Arabskich oraz Tureckie Stowarzyszenie Prasy i Wydawnictw, przy udziale agencji Anadolu Agency (AA) jako globalnego partnera ds. komunikacji i przy wsparciu Ministerstwa Kultury i Turystyki, zgromadziły tysiące miłośników książek w Yenikapı.
🔹 Agencja Anadolu – aktualne wydarzenia, ekskluzywne wiadomości, analizy, zdjęcia i filmy
🔹 AA Live – natychmiastowe informacje o rozwoju sytuacjiSyryjska malarka Tuka Mamo Güvensoy powiedziała korespondentowi AA, że studiowała socjologię na Uniwersytecie Stambulskim i że maluje również hobbystycznie.
Güvensoy, który przyznał, że maluje w wolnym czasie, powiedział: „Uwielbiam malować od dziecka, ale poważnie zajmuję się tym od 2018 roku. Jako artyści poznaliśmy się na Targach Książki Arabskiej w Stambule w 2023 roku i nawiązaliśmy piękną przyjaźń. Potem Muhammed Abu Halaka założył tę grupę”.
Güvensoy, dodając, że w skład Vecd Team Art Group wchodzi wielu artystów, powiedział: „Celem grupy jest odkrywanie nowych malarzy i artystów oraz przekazywanie pięknych przesłań poprzez sztukę”.
„To wyzwolenie nastąpiło nagle, ale było bardzo dobre dla Syryjczyków”.Güvensoy, który stwierdził, że w swoich obrazach prezentowanych na wystawie wykorzystywał symbole związane z Syrią, tak skomentował swoją pracę:
Narysowałem orła cesarskiego. A za nim wschód słońca wolności. Wraz z tą wolnością słońce znów wzeszło w wolnej Syrii, ciemne chmury się rozproszyły i wszystkie te mroczne dni minęły. Chciałem przedstawić koniec starego, brutalnego reżimu. I tam, tam, latają ptaki, symbolizujące wolność. A kiedy dzieje się coś nieoczekiwanego, ptaki latają. To wyzwolenie przyszło nagle, ale było piękne dla Syryjczyków. Orzeł cesarski ma pisklęta pod skrzydłami. Jak zauważyliście, pisklęta mają różne kolory. Tak więc, niezależnie od religii, rasy czy sekty, do której należysz w Syrii, nadal jesteś dzieckiem tej ojczyzny. Wszyscy jesteśmy jednością i jesteśmy pod skrzydłami nowej, wolnej Syrii. A pod spodem jest gniazdo. Gniazdo buduje się powoli. Teraz Syria jest wyzwolona, ale nie wszystko stanie się dobre od razu; stanie się to stopniowo, jeśli Bóg pozwoli.
Młody artysta, który wyraził chęć odzwierciedlenia w swojej sztuce sytuacji w Syrii po rewolucji 8 grudnia, powiedział: „Mam nadzieję, że nasze nowe państwo uczyni Syrię pięknym krajem i rozkwitnie. Tak jak jaśminy na moim obrazie. Wybrałem jaśmin, ponieważ jest to najsłynniejszy kwiat w Syrii. Spacerując po starych ulicach Damaszku, zawsze czuć zapach jaśminu”.
Güvensoy, który jako syryjski artysta wyraził zadowolenie z wyzwolenia Syrii, z zakończenia ucisku i wyzwolenia narodu, powiedział: „Dla nas to było jak sen. To było coś, czego nikt z nas nie mógł sobie wyobrazić. Fakt, że to się stało tak nagle, sprawił, że wszyscy byliśmy bardzo szczęśliwi”.
Güvensoy stwierdził, że spotkał się z pozytywnym odbiorem prezentowanych prac, a o pisklęta ptaków, które przedstawiał w różnych kolorach na swoich obrazach, często pytano. Dodał: „To wspaniałe, że młodzi artyści tworzą tak piękne dzieła. W końcu, po tych bolesnych dniach, wielu młodych ludzi zwróciło się ku sztuce. To wspaniali artyści. Sztuka jest dobra dla duszy. Wszystkie prezentowane prace są piękne i są rysunkami młodych Syryjczyków”.
„Jestem dumny z siebie i mojego zespołu”.Syryjska malarka Hale Zeki powiedziała, że na swoim obrazie przedstawiła bibliotekę znaną jako „Bajt al-Hikma”, „Dom Mądrości” i „Wielka Biblioteka Bagdadzka”.
Osiemnastoletni syryjski malarz mieszkający w Stambule powiedział: „Ta biblioteka była bardzo ważnym dziełem nie tylko dla Arabów, ale także dla muzułmanów. Została zbudowana w okresie Abbasydów”.
Zeki, wskazując, że stworzył pracę o tematyce książkowej na targi książki, powiedział: „Chciałem, żeby przypominała Bibliotekę Bajt al-Hikma. Nie ma zbyt wielu jej zdjęć, ale są zdjęcia wykonane na podstawie tego, co mówią ludzie. Zainspirowałem się nimi i zrobiłem coś takiego”.
Zeki, podkreślając, że po raz pierwszy bierze udział w wystawie Vecd Team Art Group i że jest bardzo podekscytowany, powiedział: „To wyjątkowa radość. Jestem dumny z siebie i mojego zespołu. Jestem bardzo szczęśliwy; wszyscy są bardzo zadowoleni. Wszyscy są zaskoczeni, widząc obrazy na tej wystawie”.
W ramach targów czytelnikom przedstawiono także „Muszaf Pamięciowców”, przygotowany z myślą o studentach, którzy chcą zapamiętać Święty Koran i zostać hafizami.
Dzieło zatytułowane „Mushaf Hafiza”, przygotowane przez autora poświęconego Ramadanowi Eid Maszahrah, który spędził 25 lat w lochach izraelskich sił okupacyjnych i został uwolniony 6 miesięcy temu, zostało zaprezentowane na wydarzeniu, w którym uczestniczyli naukowcy zgromadzeni na 10. Międzynarodowych Targach Książki Arabskiej w Stambule.
Strona internetowa agencji Anadolu publikuje podsumowanie wiadomości prezentowanych subskrybentom za pośrednictwem systemu AA News Feed System (HAS). Prosimy o kontakt w celu uzyskania informacji o subskrypcji.AA