Книга для чтения с детьми: сегодня рекомендует Клара Хаффманн из Пипалы

Немного несправедливо упоминать о происхождении Клары Хаффманн , говоря о ней, ведь она не только правнучка основателя El Ateneo и дочь редактора Адрианы Идальго , но и сама проложила себе путь как редактор газеты «Пипала» , социолог и мать двоих детей . «Моё детство прошло под знаком литературы», — рассказывает она Кларин из Тревелина (Чубут), где живёт, и в это легко поверить.
Создательница и директор иллюстрированного книжного лейбла Pípala, отпраздновавшего в прошлом году свое 15-летие , она говорит, что если бы была девочкой, то выбрала бы иллюстрированную книгу «Там, где живут чудовища » Сендака: «Я прочитала ее впервые, когда стала матерью своего старшего сына, и она понравилась и ему, и мне. Он был совсем маленьким и выучил ее наизусть, а я открывала для себя многогранный смысл, который она в себе таит », — делится она.
По просьбе Кларина он рассматривает роль книг в его жизни и рекомендует две книги, которые обязательно нужно прочитать.
–Если бы вы сейчас были ребенком, какую книгу вы бы никогда не пропустили?
– Если бы я была сегодня ребёнком, думаю, я бы выбрала иллюстрированную книгу «Там, где живут чудовища» Сендака. Я впервые прочитала её, когда стала матерью старшего сына, и она очень понравилась и ему, и мне. Он был совсем маленьким и выучил её наизусть, а я открывала для себя скрытые в ней глубины смысла: страхи, гнев, потрясённые матери, примирение, возвращение в одно и то же место, в одно и то же состояние. А из художественных книг я бы выбрала «Сагу о границах» невероятной и замечательной Лилианы Бодок. Первая – короткая иллюстрированная книга, но она очень красноречива; она переносит вас в путешествие, полное волнения, что нисколько не умаляет ценности детского читателя. Нечто подобное происходит и с «Сагой о Бодок»: она рассказывает душераздирающую историю, которая могла бы напомнить о Латинской Америке времён испанского завоевания. Я всегда вспоминаю слова любимого Арнальдо Кальвейры: «Дети – это серьёзно». Он имел в виду, что мальчики и девочки – прекрасные читатели, и их не следует списывать со счетов из-за недостатка литературного опыта. И в « Там, где живут чудовища» , и в «Саге... » читатель оказывается в неудобном положении, где царит определённое напряжение в ожидании дальнейшей судьбы персонажей. Повествование ведётся без приукрашивания и разрядки обстановки. Читая «Там, где живут чудовища» , мы с сыном корчили чудовищные рожи, жестикулировали и царапали когтями, и, в каком-то смысле, мы сами вселились в своих внутренних монстров. Думаю, в этом и заключается магия хорошей литературы.
Клара Хаффманн, редактор журнала «Pípala». Фото предоставлено.
–Что вы помните из прочитанного в детстве?
Моё детство прошло под знаком литературы. Первая веха в моей связи с устным чтением связана с моей бабушкой и устной традицией: моей семье пришлось переехать в Великобританию на год, когда я был младенцем, и моя бабушка по материнской линии, родом из Буэнос-Айреса, присылала нам истории, написанные в письмах, главными героями которых были дождевые черви. Её голос дошёл до нас через голос моей матери. Некоторое время спустя, вернувшись в Аргентину, моя мама работала в издательстве El Ateneo, и каждый год, перед тем как отправиться в отпуск на юг, она водила нас в книжный магазин во Флориде, чтобы мы с братом могли не спеша выбрать книги для чтения летом. Я помню две из них: «Момо» Майкла Энде и «Кот лётчика » Роберта Уэстолла. С другой стороны, в школе, где я учился, литература была очень важна: в начальной школе была очень большая библиотека, и у нас был час в неделю, чтобы посещать её и брать книги домой. Библиотекарь Глория очень помогла мне советами и наставлениями в моём читательском пути. В старших классах у меня была учительница, Сесилия, которая переводила Алехандру Писарник на английский, поэтому она познакомила меня с литературой более серьёзно. С ней мы читали «Рассказ служанки » Маргарет Этвуд, «451 градус по Фаренгейту» Брэдбери, «Повелителя мух» Голдинга, рассказы Кортасара и многие другие знаковые произведения и авторов XX века.
–Как издательство выбирает книги для публикации?
– У каждой книги своя история, своя биография. В издательстве Pípala мы переводим книги, которые поступают к нам уже полностью подготовленными, но у нас есть и собственные книги, которые мы создаём вместе с авторами и иллюстраторами. Две из них хорошо иллюстрируют различные пути отбора и редактирования. Первая, «Перелётные птицы: путеводитель по 11 великолепным видам» Пии Флории и Марины Халлер, – это познавательная книга, на создание которой у нас ушло более пяти лет. Всё началось с того, что мы только что опубликовали книгу «Медведи» , и мне захотелось продолжить серию познавательных книг о животных. Пиа Флория живёт в одном городе со мной, поэтому я обратился к ней с вопросом, не хотела бы она написать книгу вместе со мной. Тема птиц очень обширна; существуют тысячи видов, поэтому я предложил заняться темой миграции, которая, на мой взгляд, является одним из самых интересных явлений в природе, поскольку затрагивает темы эволюции, инстинктов и путешествий, а также концептуально стирает границы между странами. Вот как мы начали работать с Пией: сначала мы выбрали виды и то, что мы хотели бы о них рассказать. Она писала, а я редактировала, сокращала и предлагала варианты. Тем временем мы работали с Кристианом Дуарте, дизайнером издательства Pípala (с которым мы выиграли премию за редакционный дизайн этой книги на премии ALIJA 2024), над дизайном и версткой книги. Примерно в 2021 году мы познакомились с Мариной Халлер, иллюстратором, которая идеально интерпретировала наши пожелания для этой книги. Итак, мы вчетвером работали вместе, из разных уголков страны, и нам удалось опубликовать книгу в 2024 году. Это была самая продолжительная книга Пипалы, а вместе с ней и моё убеждение, что книгам нужен свой процесс, своё время для созревания, без спешки. Эта книга также была отобрана на Международной детской и юношеской книжной ярмарке в Болонье в рамках отбора BRAW Amazing Bookshelf, который в 2025 году был посвящён устойчивому развитию.
«Перелётные птицы: путеводитель по 11 великолепным видам» Пии Флории и Марины Халлер из Пипалы. Фотография предоставлена журналом.
Вторая книга, о которой я хотела бы рассказать, – это «Два поезда, один поезд » Валерии Тентони, Мартина Армады и Сабины Шюрманн. Это картонная книга для самых маленьких читателей. Всё началось с того, что я сказала Вейл, что ищу текст, похожий на тихую песенку, что-то ритмичное, что можно было бы читать младенцам и малышам в качестве колыбельной. Она прислала мне домашнюю запись песни, которую они сочинили вместе с Мартином, её партнёром, и я сразу поняла, что она идеальна: эта песня – поездка в поезде, с этим покачивающимся движением – была просто идеальной.
«Два поезда, один поезд» Валерии Тентони, Мартина Армады и Сабины Шюрманн из Пипалы. Фотография предоставлена из фильма.
Мы обратились к Сабине, которая великолепно проиллюстрировала книгу, обладая уникальным даром рассказывать об этом путешествии. Когда книга была закончена, мне захотелось, чтобы песня тоже стала частью этого путешествия, поэтому я написал другу детства, Дэниелу Шноку, который теперь стал блестящим музыкальным продюсером, чтобы мы могли записать песню и включить её в книгу с помощью QR-кода. Он, невероятно талантливый, любящий и, как всегда, щедрый, радушно принял нас и сотворил чудо. Вейл, своим голосом и гитарой, поёт нам эту историю, увлекая нас в путешествие.
Clarin