Wybierz język

Polish

Down Icon

Wybierz kraj

Mexico

Down Icon

Sztuka i tradycja chińska: Starożytna kaligrafia na bezpłatnej wystawie w Buenos Aires

Sztuka i tradycja chińska: Starożytna kaligrafia na bezpłatnej wystawie w Buenos Aires

Wystawa poświęcona językowi linii i ruchu w chińskiej kulturze wizualnej, prezentująca wybór dzieł kaligraficznych chińskich mistrzów, została otwarta w Buenos Aires. Wydarzenie kulturalne, które łączy historię i tradycję , nosi tytuł „ Poetics of Movement : Art, Writing, and Calligraphy in China”. Odbywa się w Industrial and Commercial Bank of China Foundation (FICBC ) w centrum Buenos Aires, a kuratorem jest Verónica Flores.

„Na wystawę składa się wybór prac kaligraficznych i obraz , które w pewien sposób łączą w sobie możliwe podejście do chińskiej kultury wizualnej i myśli estetycznej, a także dają nam możliwość nawiązania kontaktu z historią, kulturą i sztuką Chin” – powiedział specjalista.

Flores, który ma doktorat z historii i teorii sztuki i jest wielkim znawcą sztuki i kultury Azji Wschodniej, zwłaszcza Chin, dodał, że „kaligrafia, jej praktyka, a także malarstwo, mają ogromne znaczenie i ważność we współczesnych Chinach , a także w jej przekazywaniu reszcie świata”.

„Implikują one kontakt z kulturą tradycyjną , ale także z gestem twórczym, który artysta rozwija poprzez użytkowanie, a także poprzez pracochłonność, jaką wkłada w kontakt z materiałami. Materiałami prostymi, ale dającymi początek ogromnemu bogactwu możliwości pod względem technicznym” – wyjaśnia specjalista.

Język, myśl i wrażliwość

Dodał, że wybrane prace „podkreślają przede wszystkim wartość kontaktu człowieka z naturą , znaczenie edukacji jako sposobu dostępu do wiedzy, a także dzielenia się wiedzą z innymi . Jest to wystawa, która proponuje kontakt z językiem, ale poprzez język również z myślą i wrażliwością estetyczną narodu chińskiego”.

Wystawę wspiera Instytut Konfucjusza Uniwersytetu w Buenos Aires (ICUBA), a jej kuratorem jest Agustina Punte.

Film można oglądać przez cały rok w ICBC Foundation Art Space . Wstęp jest bezpłatny , od poniedziałku do piątku w godzinach 10:00–18:00” – powiedział filmowiec agencji.

Obecni docenili szczególnie bogactwo sztuki, która wynika z elastyczności pędzla i odzwierciedla wewnętrzne „ja” artysty. Z przyjemnością oglądali także delikatne pociągnięcia chińskiej kaligrafii, jej abstrakcyjność i głębokie znaczenie.

Kobieta robiąca zdjęcie chińskim pracom kaligraficznym prezentowanym podczas wystawy Kobieta fotografuje dzieła chińskiej kaligrafii prezentowane podczas wystawy „Poetyka ruchu: sztuka, pisanie i kaligrafia w Chinach”. (Xinhua/Martín Zabala)

„Uważam, że to piękna, atrakcyjna i oryginalna wystawa ” – powiedział agencji Andrea Pappier, dyrektor wykonawczy Instytutu Konfucjusza na Narodowym Uniwersytecie La Plata (IC-UNLP).

Osoba udzielająca wywiadu podkreśliła znaczenie tego typu działalności kulturalnej w umacnianiu relacji między dwoma narodami, mówiąc, że wkrótce ponownie odwiedzi wystawę wraz ze studentami z IC-UNLP.

Wystawa była również okazją do podkreślenia znaczenia chińskiej kaligrafii jako wizualnego wyrazu tradycyjnej myśli i kultury, ale także jako praktyki, która odzyskuje i aktualizuje ducha i etykę starożytnych malarzy.

Jak twierdzi Flores, wczesny rozwój pisma ideograficznego w Chinach doprowadził do powstania kultury refleksyjnej, wyrafinowanej, skupiającej się na opanowaniu sztuki zapisywania poprzez pracochłonne tworzenie obrazów i tekstów.

„Wystawienie skarbu wykonanego z prostych materiałów — tuszu, papieru, pędzla i kałamarza — dało początek językowi, który z pokolenia na pokolenie zapewniał intelektualne wyrafinowanie, wrażliwość i przyjemność estetyczną ” — dodał.

Linia i ruch

Propozycja obejmuje prace kaligraficzne łączące linię i ruch, a także naturalistyczne malarstwo artystki Xu Dongqing, która subtelnie wyraża doskonałość, która podtrzymuje i ożywia jej twórczość.

Jesienią w Buenos Aires trasa stała się pomostem złożonym z obrazów i zapisków, zaproszeniem do wejścia w dialog z bogactwem i głębią chińskiej kultury wizualnej z Argentyny.

Flores wyjaśnił, że „kaligrafia wywodzi się z pisma chińskiego; jest to system, który jest zarówno starożytny, jak i obdarzony szczególną złożonością i bogactwem. Jest to praktyka o wielkiej wartości, nie tylko ze względu na jej wartość językową, ale także estetyczną”.

Kobieta robiąca zdjęcie chińskim pracom kaligraficznym prezentowanym podczas wystawy Kobieta fotografuje dzieła chińskiej kaligrafii prezentowane podczas wystawy „Poetyka ruchu: sztuka, pisanie i kaligrafia w Chinach”. (Xinhua/Martín Zabala)

„W tym sensie kaligrafia ma bogactwo, które pozwala nam zbliżyć się do wartości ważności tego systemu pisma, ale także do ogromnej wewnętrznej wartości, jaką ma pod względem estetycznym. Jest to forma stylizowanego pisma, która ma komponent poetycki i komponent liryczny, co jest bardzo interesujące jako podejście do innych form wyrazu, takich jak sztuki wizualne i literatura” – dodał badacz z National Council for Scientific and Technical Research of Argent.

Poetyka ruchu: sztuka, pisanie i kaligrafia w Chinach w Industrial and Commercial Bank of China Foundation (FICBC), Bartolomé Mitre 562, od poniedziałku do piątku w godzinach 10:00–18:00, po wcześniejszym umówieniu się pod adresem [email protected]

Na podstawie informacji Xinhua.

Clarin

Clarin

Podobne wiadomości

Wszystkie wiadomości
Animated ArrowAnimated ArrowAnimated Arrow