Wybierz język

Polish

Down Icon

Wybierz kraj

Mexico

Down Icon

Mafalda, najbardziej buntownicza dziewczyna, trafia na sprzedaż w języku angielskim.

Mafalda, najbardziej buntownicza dziewczyna, trafia na sprzedaż w języku angielskim.

Komiks „Mafalda” , jeden z najpopularniejszych w świecie hiszpańskojęzycznym , mający obecnie 60 lat, trafił do sprzedaży w języku angielskim w świecie, który bardzo się zmienił od czasów, gdy żyła ta zuchwała dziewczynka, która nienawidziła niesprawiedliwości równie mocno, jak zupy.

We wtorek rano do księgarń na Manhattanie dotarły paczki z pierwszym tomem powieści Mafalda , opublikowanym przez Elsewhere Editions. Dostawały je i trafiały na półki.

Wchodzą na rynek w cenie 18 dolarów , przystępnej cenie na rynku, gdzie książki rzadko schodzą poniżej 25 dolarów. Na razie dostępny jest tylko pierwszy tom, a cztery kolejne są w drodze .

Tłumaczenie bardzo charakterystycznego idiomu Buenos Aires Mafaldy było dziełem Franka Wynne'a (tłumacza Almudeny Grandes i wielu francuskich autorów) . Wynne wie, o czym mówi lub co tłumaczy, ponieważ mieszkał w Buenos Aires przez dwa lata , gdzie wchłonął dialekt Buenos Aires, który próbował przetłumaczyć na angielski, chociaż przyznaje, że zdarzały się niemożliwe żarty.

W rozmowie telefonicznej Wynne nie waha się porównać Mafaldy do dwóch legendarnych dzieł tego gatunku: „Peanuts” i „Calvin i Hobbes”. Wszystkie mają to do siebie, że są „książkami dla dorosłych”, chociaż przedstawiają się jako literatura dziecięca, a wydawnictwo Elsewhere, które publikuje Mafaldę po angielsku, specjalizuje się w komiksach dla dzieci.

Mafalda w języku angielskim jest publikowana przez Elsewhere Editions. Zdjęcie dzięki uprzejmości. Mafalda w języku angielskim jest publikowana przez Elsewhere Editions. Zdjęcie dzięki uprzejmości.

„To satyra na społeczeństwo, która działa do dziś” – mówi Wynne, podając następujący przykład: „Może nie ma wojny w Wietnamie, ale jest wojna w Strefie Gazy i inna na Ukrainie”, w którym czytelnik może rozpoznać obawy, które dręczyły Mafaldę.

Dziewczyna rozmawiająca z globusem

Rozmowy Mafaldy ze zniszczonym globusem są nadal bardzo aktualne , podobnie jak komiksy, w których marzy o pracy tłumaczki w Organizacji Narodów Zjednoczonych i przekształcaniu ataków między państwami w grzeczne pochwały.

„Mafalda jest bardzo polityczna, pisana z małej litery” – zastanawia się Wynne – „ opowiada o Wietnamie, kapitalizmie i komunizmie ” i być może dlatego niektóre poprzednie wydania angielskie nie odniosły sukcesu w Stanach Zjednoczonych, gdzie wciąż panowały uprzedzenia z czasów zimnej wojny, w latach 1964–1973, kiedy książka została wydana w Argentynie.

Ale Mafalda jest także, lub przede wszystkim, 6-letnią dziewczynką o naiwnych przemyśleniach, przyjaciółką swoich przyjaciół , nawet jeśli są oni tak różni jak powierzchowna Susanita, marzyciel Felipe lub „wiejski” Manolito, syn właściciela małej winnicy, bardziej rozpoznawalny dla Latynosów niż dla Amerykanów Północnych.

Wynne podkreśla, że ​​są to postacie archetypowe i przypomina, że ​​w znanym mu Buenos Aires często można było usłyszeć: „Nie bądź taka Susanita” (tak plotkarska, tak klasowa).

Wiele żartów jest powszechnych; każdy może je zrozumieć . Jest dzieckiem próbującym zrozumieć świat dorosłych, nieustannie zadając pytania, a jej rodzice nie zawsze mają odpowiedzi, ponieważ są tak skomplikowani” – mówi Wynne, podkreślając tę ​​dziecięcą cechę tak rozpoznawalną w każdym kraju, w każdym czasie.

Mafalda w języku angielskim jest publikowana przez Elsewhere Editions. Zdjęcie dzięki uprzejmości. Mafalda w języku angielskim jest publikowana przez Elsewhere Editions. Zdjęcie dzięki uprzejmości.

W Paryżu w latach 80.

W rzeczywistości tłumacz (pochodzenia irlandzkiego) mówi, że odkrył Mafaldę, gdy mieszkał w Paryżu w latach 80. i był zaskoczony, że stała się tam tak literackim fenomenem , co dowodzi, że pokonał oceany odległości i różnic kulturowych. Odkrył również, że może rozpoznać siebie w tej dziewczynie, która była „tak argentyńska”, a jednocześnie tak uniwersalna.

Musimy być w trakcie odrodzenia Mafaldy, ponieważ Netflix niedawno ogłosił plany dotyczące serialu animowanego wyreżyserowanego przez Juana José Campanellę , który niemal gwarantuje sukces (w 2010 roku zdobył Oscara za Sekret ich oczu ). Chociaż platforma nie podała daty, premiera jest spodziewana w przyszłym roku.

Kiedy czekoladowa Mafalda powiedziała, że ​​konieczne jest „zorganizowanie zamachu stanu przeciwko czekoladkom”, wszyscy zrozumieli, o czym mówiła w Ameryce Łacińskiej zniesmaczonej militaryzmem. W Stanach Zjednoczonych w 2025 roku być może zrozumieją również mrugnięcie dziewczyny, która już skończyła sześćdziesiąt lat.

Clarin

Clarin

Podobne wiadomości

Wszystkie wiadomości
Animated ArrowAnimated ArrowAnimated Arrow