Seleziona la lingua

Italian

Down Icon

Seleziona Paese

America

Down Icon

Caricamento

L'ago è neutro

Il sistema sanitario dell'Alberta offre servizi di traduzione, ma la sfida è che il basso tedesco non è diffuso al di fuori della comunità. Ha un significato culturale condiviso, il che rende difficile l'interpretazione e la scelta delle parole fondamentale.

La storia continua sotto la pubblicità

Nely Penner, rappresentante della sanità della comunità di Taber, ha affermato che la parola "vaccino" rappresenta un evidente ostacolo all'aumento della vaccinazione contro il morbillo nell'Alberta meridionale.

"Quando penso alla parola vaccino in tedesco, mi viene in mente la storia dell'immunizzazione in Messico", ha affermato Penner, cresciuto in una comunità basso-tedesca nella regione settentrionale di Chihuahua, in Messico.

Sebbene Penner non abbia mai avuto a che fare personalmente con le "infermiere vaccinali" come Meggison, storie simili le sono state tramandate dai suoi genitori e dai suoi nonni.

Per attenuare la connotazione negativa, ha suggerito che gli operatori sanitari dell'Alberta utilizzassero invece la parola "ago".

"Needle è semplicemente più neutrale", ha detto Penner.

Piccoli cambiamenti come questi possono avere un grande impatto nel favorire la creazione di uno spazio sanitario più sicuro, che riconosca e convalidi i sentimenti di sfiducia, ha affermato Penner.

"Quando si ricevono informazioni, soprattutto informazioni sensibili, si vuole potersi fidare di quella persona. E questo è un aspetto fondamentale del nostro lavoro."

Clicca per riprodurre il video: Un paziente di 9 anni sottoposto a trapianto in Alberta è stato esposto al morbillo
globalnews

globalnews

Notizie simili

Tutte le notizie
Animated ArrowAnimated ArrowAnimated Arrow