Pina und die chinesischen Sklaven in Kuba

Ein Mann rasiert sich sorgfältig in einer Pfütze am Straßenrand, eine als Playboy-Bunny verkleidete Frau rennt keuchend durch ein frisch gepflügtes Feld, ein in Frauenkleider gekleideter Junge geht langsam einen Korridor entlang, eine attraktive junge Frau im Badeanzug schleppt eine Ziege hinter sich her, ein feierlicher Mann deckt den Tisch bei strömendem Regen. Ein anderer, mit Flügeln, huscht nackt durch den Schnee, in dem er gerade noch gelegen hat, ein Mädchen sitzt teilnahmslos mitten im Verkehr auf einer viel befahrenen Straße, ein eleganter Herr stapft mit einem Kleiderschrank auf dem Rücken durch einen Garten... In „ Die Klage der Kaiserin “, Pina Bauschs einzigem Film als Regisseurin, verwebt die Choreografin scheinbar zusammenhanglose Szenen, die durch unterirdische Strömungen (Sex, Erinnerung, Grausamkeit, seltsame menschliche Gewohnheiten) verknüpft sind, in denen wir etwas von uns selbst wiedererkennen und euphorisch und erschüttert zurückbleiben.
Kuba, Zuckerrohrernte, 1910, von unbekanntem Autor
Getty ImagesSeit ich die DVD zum ersten Mal gesehen habe, haben mich einige Verse auf der Rückseite („Es überrascht mich nicht, dass Menschen vor dem Geschäft ihrer Liebsten sterben/Was mich überrascht, ist, dass wir lieben und am Leben bleiben“) und ein großartiger Song auf dem Soundtrack, der mich einfach erschauern lässt, nicht mehr losgelassen: „Aurora en Peking“ vom Sexteto Boloña, einer kubanischen Gruppe um einen kaum einen Meter großen musikalischen Giganten, der in den 1920er-Jahren mit „Son“ – bis dahin als Unterschicht geltend – elegante Tanzsäle auf den Kopf stellte.
„Aurora in Peking“ wurde 1926 in New York aufgenommen und ist eine freudige Kombination aus nostalgischem Wehklagen und ansteckendem kubanischem Flair. Das Problem entsteht, wenn man versucht zu verstehen, was zum Teufel der Text aussagt, der in Abelardo Barrosos Stimme kaum verständlich ist. Es gibt glänzende Instrumentalversionen, etwa die von Marc Ribot und Los Cubanos Postizos, und im Internet findet man mehr oder weniger ausgelassene und niemals übereinstimmende Transkriptionen. Singt er „Erase Your Face“ oder „Drunk Face“? Klar ist nur, dass der Sänger verärgert darüber ist, dass seine Freundin in Peking ist und er sie mit der Straßenbahn suchen will. Mit der Straßenbahn?
Lesen Sie auch "Aurora in Peking" vom Sexteto Bologna ist ein köstliches und berauschendes Lied, ein reines ZitternIch erinnerte mich an Aurora in der Ausstellung des Museu Marítim über die katalanische Beteiligung am Sklavenhandel. Ebenso am Rande wird von den Chinesen gesprochen, durch die die spanischen Kolonisten die Arbeitskraft afrikanischer Sklaven ersetzten, als ihnen das Verbot des Sklavenhandels einen Strich durch die Rechnung machte. Zwischen 1848 und 1874 wurden 150.000 Chinesen durch eine List dazu verleitet, auf die Insel zu kommen. Sie bezahlten die Überfahrt im Austausch für acht Jahre Arbeit und waren erbärmlichen Lebensbedingungen ausgesetzt, wobei erschwerend hinzukam, dass es sich bei ihnen ausschließlich um Männer handelte. Es gelang ihnen, sich 1877 zu befreien und sie gründeten das größte Chinatown Lateinamerikas, wo es vermutlich eine pekinesische Bar gab, in der eine Mulatte namens Aurora auftrat.
lavanguardia