Google Meet'in Gerçek Zamanlı Ses Çevirisi Nasıl Çalışır ve İtalya'ya Ne Zaman Geliyor?

Google I/O sahnesinde duyurulmasından bir ay sonra, teknoloji devleri arasında bile alışılmadık bir dağıtım hızıyla, Google Meet'in gerçek zamanlı ses çeviri işlevi resmen İtalya'ya indi . Google DeepMind ses modellerine dayanan yeni özellik, minimum gecikmeyle sesleri "çiftliyor", orijinal tonu ve duyguyu koruyor ve halihazırda İngilizce-İtalyanca kombinasyonlarında ve tam tersi şekilde etkin . Şu anda Google AI Pro abonelerine (bir ay ücretsiz ve ardından ayda 21,99 avro) ve AI Ultra'ya (ayda 249,99 dolar, şimdilik yalnızca Amerika Birleşik Devletleri'nde ) ayrılmış olan özellik, önümüzdeki haftalarda diğer dillerin de piyasaya sürülmesiyle birlikte yakında Workspace işletme müşterilerine de sunulacak. Farklı kullanıcı tipleri için kademeli yayın stratejisi, tüm Meet tüketici tabanına yayınlanmadan önce geri bildirim toplamak için kullanılacak.
I/O 2025'ten İtalya'daki lansmanaMayıs ortasındaki Google I/O konferansı sırasında -bu arada: duyurulan tüm yeni özellikleri burada bulabilirsiniz- şirket, Meet'in canlı bir demosunu gösterdi; bu demoda sesler anında İngilizceden İspanyolcaya, tonlama veya ritim kaybı olmadan çevrildi. 12 Haziran'da Milano'daki Google Cloud Zirvesi'nde aynı teknoloji İtalyan kullanıcılara sunuldu ve ülkemizdeki kullanıcılar için kademeli dağıtım aşaması açıldı. Daha doğrusu, Meet'te İtalyanca-İngilizce çevirisini ve tam tersini kullanmak isteyen herkes için, dünyanın herhangi bir yerinde.
"Canlı dublaj" nasıl çalışır?Çeviri, yazıya dökme ve altyazılama ile sınırlı değildir: referans sinirsel ses modeli ( AudioLM olarak adlandırılır) sesi tanır, çeviriyi üretir ve konuşmacının aynı tınısı, tonlaması, vurgusu ve nüanslarıyla gerçek zamanlı olarak yeniden üretir. Ve bu nesnel olarak en etkileyici adımdır. Sonuç, insan temasını kaybetmemek için orijinalin açık bir arka planıyla doğal bir "seslendirme" efektidir. Gecikme ve kalite, normal bir konuşma duraklamasına benzerdir.
İngilizce ve İtalyanca arasında her iki yönde de çeviri yapmak mümkün; Kaliforniya etkinliğindeki demoda görülen İngilizce-İspanyolca kombinasyonları da çalışmaya devam edecek. Google, yaz aylarında Almanca ve Portekizce'nin de ekleneceğini doğruladı.
Düğme nerede (ve neden henüz görmüyorsunuz)Toplantıda, araçların yanında bir "Ses Çevirisi" rozeti belirir. Sadece konuştuğunuz Dili ve dinlemeyi tercih ettiğiniz Dili seçin; diğer taraf farklı bir dil ayarlarsa, çeviri otomatik olarak başlar. İşlevi ilk kez kullananlar, seslerinin çevirisine açık bir şekilde izin vermelidir. Google, ses işlemenin Avrupa Genel Veri Koruma Yönetmeliği kurallarına ve Dijital Piyasalar Yasası'nın (Dijital Hizmetler Yasası ile birlikte AB'deki dijital hizmetler ekosistemini denetleyen iki düzenlemeden biri) hükümlerine uygun olarak gerçekleşmesini sağlar ve katılımlar ve uçtan uca şifreleme üzerinde ayrıntılı kontroller sağlar. Aslında, Microsoft'tan Apple'a kadar diğer devler tarafından sunulan benzer önerilerle karşılaştırıldığında bile, İtalya'daki sürüm, ABD pazarına kıyasla hızlı bir sürede uygulamaya konarak kurallara uyumun bir örneği olarak gösterildi. Aşırı düzenlemeyle ilgili şikayetlere rağmen, Google CEO'su Sundar Pichai, Mayıs ayındaki I/O sırasında İtalyan Teknoloji'ye de güvendi .
Yol haritası, görüntülü görüşme sırasında paylaşılan görsel ipuçlarını da çevirmek için Gemini Live'ın (I/O'da duyurulan çok modlu konuşma asistanı) entegrasyonunu içeriyor. Hedef, 2026'ya kadar düzinelerce dile ulaşmak.
repubblica