Габриэла Кабесон Камара: «Раньше можно было быть бедным и жить достойно».

Габриэла Кабесон Камара (Сан-Исидро, Аргентина, 1968) говорит, что чувствует себя в Барселоне как дома. В прошлом году она выиграла здесь премию Premi Ciutat de Barcelona за произведение Las niñas del naranjel (Random House, 2024), в котором рассматривается непочтительный исторический характер монахини-прапорщицы. Вчера она вернулась в качестве одного из звездных гостей Латиноамериканского литературного фестиваля KM Amèrica, который организует всевозможные мероприятия до пятницы. «Это как приземлиться здесь, и я счастлива. Вскоре после прибытия в аэропорт у меня уже было время отправиться в Барселонету, чтобы заняться стоячим паддлбордингом».
Ее комфорт очевиден не только в том, как она ставит ноги на стол, но и потому, что она знает, что теперь, здесь и в остальной Испании, читатели смогут узнать ее еще больше с появлением в книжных магазинах ее первого романа «Голова Девы» благодаря издательству Random House. Книга, с которой она заложила основы своей литературы в 2009 году и которая следует за Кьюити, журналисткой, которая влюбляется в Клеопатру, харизматичного трансвестита, преданного тому, что диктует Дева.
Школа Мои друзья-трансвеститы использовали самые креативные выражения, которые я когда-либо слышал».Он всегда говорил, что этот роман — его рекомендательное письмо.
Самое смешное, что эта книга на самом деле должна была быть другой. Я писала о молодой женщине, около 30 лет, кокаиновой наркоманке и, в то же время, работнице, живущей в параноидальном мире, где национальные государства, которые являются чумой, пали, и остались только корпорации, которые являются сатанинскими.
В какой момент сюжет меняется на что-то совершенно иное?
Когда начались диалоги и голос Клеопатры появился передо мной, хотя я его даже не искал. Я думаю, он появился из любви.
Почему вы так говорите?
Это очень похоже на голос моей любимой подруги, девушки-трансвестита, с которой у меня сложилась прекрасная дружба в подростковом возрасте. Она и ее друзья приняли меня радушно. Они были невероятны. Им было около шестнадцати лет, они были одни на улице, выброшенные из своих домов и работающие проститутками, потому что у них не было другого выбора.
Что окружающие думали о том, что вы пошли с ними?
В то время быть трансвеститом в Аргентине было преступлением, и если бы вас увидел полицейский, то вас бы посадили в тюрьму за то, что вы вышли на улицу. А когда вас поймали в третий раз, вы бы отправились в обычную тюрьму. Представьте себе одну из этих девушек в тюрьме вместе с парнями. Я восхищался ими, и все остальное не имело значения. Они смеялись весь день, несмотря на свои несчастья. И у них было самое творческое использование языка, которое я когда-либо слышал. Искажение синтаксиса, игра перифразами, лексикон из преступного мира, но в то же время невероятно богатый... Художники, во всех смыслах.
Читатели всегда восхищались вашим языком и тем, как вы его новаторски используете.
Ничего такого, чего они не делали раньше. Иногда на улице узнаешь больше, чем в школе.
Действие романа происходит в трущобах или на вилле Эль Посо.
Я интересовался этим с тех пор, как был ребенком, когда увидел фотографию Сан-Исидро, где я жил, сделанную с воздуха. С одной стороны было шесть или семь особняков с бассейнами и всякой роскошью; с другой — около 300 очень убогих домиков.
Где вы жили?
Посередине. Я не знал ни одного из миров. Это был шок — испытать обе крайности и знать, что я живу в окружении этих контрастов. Не только я, но и вся планета. Поэтому, когда я начал писать, я включил это в свою литературу. И это, кажется, коллективный и текущий интерес. По крайней мере, в Аргентине, где уровень бедности снизился с 4% в 1970-х годах до чуть более 40% в последние годы. Раньше можно было быть бедным и жить достойно. Теперь это становится все труднее и труднее.
Что вас заинтересовало в смешении мистического с маргинальным?
Что считается маргинальным? Эти мои друзья и многие персонажи моего романа считались маргинальными, но мне они таковыми не кажутся. Кто решает, где находится центр и сколько людей в него входят? Что касается мистического, должен сказать, что попытка приобщиться к священному всегда казалась мне очень интересным опытом. И я думаю, что с периферии всегда можно больше думать об этом, несмотря на настойчивые требования истеблишмента не делать этого. Именно потому, что именно там больше всего связей внутри сообществ.
Там вы сочетаете популярное с квир- и революционным — элементы, которые уже являются отличительной чертой ваших произведений.
Единственное, что меня интересует, — это разрыв с господствующим порядком. Это то, что я делаю уже много лет, на страницах и в своей жизни.
lavanguardia