Перед тем, как вернуться и выступить этой зимой в Грассе и Ла-Сейне, Баллаке Сиссоко и Пьер Факкинни рассказали нам о своей музыкальной дружбе.

Они дружат уже более двадцати лет, с тех пор как играли на одном независимом лейбле. Именно столько времени потребовалось этим двум талантливым музыкантам, чтобы создать Our Calling — совместный альбом, выпущенный в феврале 2025 года.
В этой поэтической оде миграции деликатно беседуют два струнных инструмента: кора малийского мастера Баллаке Сиссоко и гитара британского фолк-певца Пирса Факкинни.
Находясь в турне, дуэт очаровал фестиваль Jazz à Porquerolles заключительным вечером, исполнив на традиционном инструменте мандинго.
Они делили сцену с Соной Джобартех, новаторским гамбийским композитором, которая была первой профессиональной женщиной-исполнителем на коре — инструменте, который в прошлом традиционно был доступен только мужчинам.
Настоящий музыкальный разговорНа сцене творческое сотрудничество Пирса Факкинни и Баллаке Сиссоко переросло в настоящий музыкальный диалог. «Я всегда говорил себе, что нам нужно что-то сделать вместе», — говорит Пирс Факкинни. «Мне хотелось по-настоящему и по-настоящему познакомиться с Баллаке, узнать как можно больше о его музыке, о ладах, о ритмах, чтобы иметь возможность вести настоящий музыкальный диалог».
Отказываясь от клише о якобы универсальном характере музыки, Пирс Факчини напоминает нам: «Мы забываем, что в мире существует бесчисленное множество музыкальных языков. Музыка становится универсальной только тогда, когда мы изучаем музыку других. Это как язык. Если кто-то не говорит по-французски, он не может сказать, что французский — часть универсального языка».
«Когда мы играем, мы можем свободно перемещаться навстречу друг другу».Чтобы оформить альбом, ставший результатом долгого взаимного изучения друг друга, «я несколько раз ходил к нему домой, потому что, согласно нашей традиции, узнать и понять людей можно, только посещая их игры, – говорит Баллаке Сиссоко.
«Мы во многом общаемся посредством глаз», — объясняет мастер коры, — это крайне важно, чтобы дать волю элементам импровизации и чувства .
Хотя Пьер Факкини написал тексты мелодий на английском языке, за исключением Ninna Nanna , сицилийской тарантеллы, «стиль письма у них действительно мандинго, или малийской культуры и ее репертуара».
Исключение тарантеллы также занимает особое место в альбоме: «Мы выбрали это произведение, потому что это также лад, который мы услышим в музыке мандинго», — объясняет он. «Мы представляли его символическим мостом между Южной Европой и Африкой, который укажет нам путь».
Этот маршрут может совпадать с маршрутом соловья, украшающего обложку альбома, — певчей и перелетной птицы, которая в течение года путешествует от Средиземноморья до Сахеля.
«Это символ свободного перемещения, и когда мы играем, у нас есть полная свобода иметь такую же возможность перемещения навстречу друг другу, встречи и диалога», — объясняет Пирс Фаччини.
«Вот что такое культура и музыка, это одно и то же: музыкальные стили — это системы, которые прошли путь развития. Мы находим некоторые из них в музыке мандинго, фламенко, классической арабской музыке и музыке юга Италии. Именно эти диалоги, между народами и религиями, объединяли людей», — подчёркивает гитарист. « Нам кажется важным помнить об этом».
Изучаем инструменты... за пределами клишеПо мнению Баллаке Сиссоко, глобализация также способствует этим культурным и музыкальным обменам: «Мне очень любопытно, потому что, действительно, мы, даже в Африке, не знаем многих западных инструментов. В нашей культуре давным-давно каждая этническая группа сохраняла свою музыкальную самобытность. Тогда не было такого смешения».
Отсюда и тот факт, что Баллаке Сиссоко хочет сотрудничать с самыми разными музыкантами, узнавать об инструментах других людей и исследовать тысячи возможностей своего собственного инструмента, коры, выходящего за рамки клише.
>> Для тех, кто пропустил выступление на Поркероле: дуэт вернется в Грасс 7 ноября (в Театре Грасса) и в Ла-Сейн-сюр-Мер 7 марта 2026 года.
Nice Matin