Le clonage de la voix de Lara Croft par l'IA a suscité l'indignation des fans et des acteurs de « Tomb Raider »

PARIS -- Fan de longue date de « Tomb Raider », le joueur français Romain Bos était sur des charbons ardents lorsqu'une mise à jour du jeu vidéo populaire a été mise en ligne en août.
Mais son excitation s’est rapidement transformée en colère.
Les oreilles des joueurs — et celles des autres fans de « Tomb Raider » — ont perçu quelque chose d'anormal dans la voix française de Lara Croft, l'héroïne du jeu.
Cela sonnait robotique, sans vie même — dépourvu de la chaleur, de la grâce et de la crédibilité que l'actrice française Françoise Cadol a donné à Croft depuis qu'elle a commencé à jouer le personnage en 1996.
Les joueurs et Cadol elle-même sont arrivés à la même conclusion : une machine avait cloné sa voix et l'avait remplacée.
« C'est pathétique », dit Cadol, qui a immédiatement appelé son avocat. « Ma voix m'appartient. Vous n'avez pas le droit de faire ça. »
« C'était absolument scandaleux », déclare Bos. « C'était de l'intelligence artificielle. »
Aspyr, le développeur de jeux basé à Austin, au Texas, n'a pas répondu aux questions de l'Associated Press par courriel. Cependant, il a reconnu la semaine dernière sur son site web que ce qu'il décrit comme du « contenu non autorisé généré par l'IA » avait été intégré à la mise à jour du 14 août de « Tomb Raider IV–VI Remastered », provoquant la colère des fans.
« Nous avons résolu ce problème en supprimant tout le contenu vocal IA », indique le message d'Aspyr. « Nous nous excusons pour la gêne occasionnée. »
Pourtant, l'affaire a déclenché des alarmes dans la communauté du doublage, les militants affirmant qu'il s'agit d'un exemple frappant des dangers que l'IA représente pour les travailleurs humains et leurs emplois.
« Si on peut remplacer les comédiens, on pourra remplacer les comptables, et tout un tas d'autres métiers qui pourraient aussi être automatisés », explique Patrick Kuban, comédien de doublage francophone et coprésident de United Voice Artists, fédération internationale des artistes voix off.
« Il faut donc se poser les bonnes questions : jusqu’où faut-il aller et comment réguler ces machines ? »
Hollywood a connu des préoccupations similaires, avec des artistes de jeux vidéo en grève pendant 11 mois pour un nouveau contrat cette année qui incluait des garde-fous d'IA.
« Cela se produit pratiquement partout. Nous recevons des alertes du monde entier, du Brésil à Taïwan », a déclaré Kuban lors d'une interview avec l'Associated Press.
« Les voix des acteurs sont capturées, soit pour créer des clones vocaux — pas parfaits — soit pour une utilisation illicite sur les réseaux sociaux par des individus, car il existe désormais de nombreuses applications pour créer des deepfakes audio », a déclaré Kuban.
« Ces voix sont également utilisées par des producteurs de contenu qui ne sont pas nécessairement du même pays », a-t-il déclaré. « Il est donc très difficile pour les acteurs de reprendre le contrôle de leurs voix et de bloquer ces utilisations. »
Cadol dit que quelques minutes après la sortie de la mise à jour « Tomb Raider », son téléphone a commencé à exploser de messages, d'e-mails et de notifications sur les réseaux sociaux de fans mécontents.
« J'ai regardé et j'ai vu toutes ces émotions : colère, tristesse, confusion. C'est comme ça que j'ai découvert que ma voix avait été clonée », a-t-elle déclaré lors d'une interview avec l'AP.
Cadol affirme que ses 12 années d'enregistrement de voix off en français pour Lara Croft – de 1996 à 2008 – ont forgé un lien intime avec ses fans. Elle les appelle les « gardiens » de son œuvre.
Une fois le choc initial passé, elle a décidé de riposter. Son avocat parisien, Me Jonathan Elkaim, réclame des excuses à Aspyr et une réparation financière.
Dans la mise à jour, de nouveaux morceaux de voix off semblent avoir été ajoutés à de véritables enregistrements que Cadol dit avoir réalisés il y a des années.
Les fans ont notamment relevé un passage particulièrement gênant. Dans celui-ci, une voix explique aux joueurs comment utiliser leurs manettes pour faire grimper Lara Croft sur un obstacle, en entonnant en français : « Place-toi devant et appuie sur avancer ».
Non seulement cela semble maladroit, mais cela semble également grammaticalement incorrect pour les francophones, mélangeant les formes de langage polies et moins polies qu'ils utilisent, en fonction de la personne à laquelle ils s'adressent.
Les joueurs étaient en colère. Bos a publié une vidéo sur sa chaîne YouTube le soir même, se lamentant : « C'est moitié Françoise Cadol, moitié IA. C'est horrible ! Pourquoi ont-ils fait ça ? »
« J'étais vraiment dégoûté », a déclaré l'acteur de 34 ans lors d'une interview accordée à l'AP. « J'ai grandi avec la voix de Françoise Cadol. Je suis fan de Tomb Raider depuis tout petit. »
« Lara Croft est parfois un peu – comment dire – sarcastique dans certains de ses dialogues. Et je trouve que Françoise a très bien interprété cela », a-t-il déclaré.
« C'est précisément pour cela qu'il est temps de fixer des limites », a-t-il ajouté. « Pour que les générations futures aient elles aussi la chance de découvrir des acteurs talentueux. »
ABC News