Elogio de Adesiara

La adquisición de Edicions del Periscopi por el Grup 62 ha suscitado muchos comentarios sobre el estado del sector editorial del libro en catalán. Más allá de filias y fobias, se constata que las zonas más turbulentas de la atmósfera libresca son la mesosfera y la termosfera, por las que deberían transitar las editoriales de dimensión media. Más arriba, en la exosfera, los grandes grupos incluyen bastantes sellos en catalán. Más abajo, en la estratosfera, transitan todo tipo de sellos independientes que combinan ambición con una estructura empresarial ligera. Más cerca de la Tierra solo está la troposfera, poblada por editores artesanos, que a menudo tienen otros trabajos para sostener su pasión.
Libros de la editorial Adesiara
REDACCIÓN / Otras FuentesUno de los sellos troposféricos más singulares es Adesiara, fundado en 2007 por Jordi Raventós para publicar obras de la literatura universal no disponibles en catalán, a razón de una docena de títulos al año y con el rigor como lema principal. Dos ejemplos recientes, del mes de mayo: Els poemes , de Catulo, traducidos por Jaume Juan Castelló y El zoo de vidre , de Tennessee Williams, en traducción de Jordi Vilaró Berdusan.
Esta semana Adesiara (en catalán de vez en cuando ) ha emitido una nota para comunicar que retira todo el stock de la primera edición de la novela Teresa o la vida amorosa d’una dona , de Carme Montoriol (1892-1966), con una introducción de Neus Real que sitúa muy bien a esta escritora, traductora y pianista barcelonesa. La retiran por una errata en el lomo y en la portada interior que consideran “inexcusable”: amososa en lugar de amorosa . También informan que la segunda edición ya está en imprenta y que estará disponible a finales de julio, dentro de muy poco.
Los libros de Adesiara son un ejemplo de la mejor tradición editorial europeaCuesta imaginar una reacción tan rápida y contundente en editoriales de otras zonas de la atmósfera libresca. No es la primera vez. Años atrás también retiraron 600 ejemplares de Art d’enamorar , de Ovidio, uno de los libros más vendidos de su catálogo, al detectar que en la página 14 aparecía repetida dos veces una preposición. Los ejemplares que ya se habían vendido son hoy una pieza tan codiciada como lo serán los poquísimos ejemplares amososos de la novela de Montoriol. Los libros de Adesiara son un ejemplo de la mejor tradición editorial europea.
Lee tambiénTitivillus es un personaje legendario de la tradición medieval europea, considerado un demonio menor responsable de los errores cometidos por los copistas de manuscritos. Las referencias a alguna errata del Oxford English dictionary siempre mencionan al diablillo Titivillus a pie de página. Errare humanum est y los lapsus calami son inherentes a la escritura, pero hay pocos casos como Adesiara que los corrijan siempre. Errare humanum est, sed corrigere nobilium est .
Compren libros de Adesiara.
lavanguardia